Перевод "пищевые отравления" на английский
Произношение пищевые отравления
пищевые отравления – 30 результатов перевода
Мертвецы, зомби, бродяги, бомжи - называйте как хотите.
Ну, судя по симптомам и внезапному их появлению, пищевое отравление.
- А вы оба здоровы?
Terminals, zombies, vagrants, dropouts, whatever you call them.
Oh, uh, I should say from the symptoms, the way it suddenly hit them, food poisoning.
-Are you two all right?
Скопировать
- ѕостой, Ѕульдог, а где ћаксин?
- ќна дома с пищевым отравлением.
Ќичего серьЄзного. ƒумаю, еЄ желудок просто не осилил желатиновое желе.
- Hold it. Bulldog, where's Maxine?
- She's home with food poisoning.
It's nothing serious. I think she just wrestled in some bad Jell-O.
Скопировать
Что ведет к смертельному кровоизлиянию в мозг и грудь.
Ботулизм серьезная форма пищевого отравления.
-Это из-за новостей, Эдди?
...which leads to fatal hemorrhaging of the brain... and chest.
Botulism is a severe kind of food poisoning.
You depressed about the news, Eddie?
Скопировать
Сегодня Морн обращался в лазарет.
Острый случай пищевого отравления. Морн?
Вот уж не думала, что он может от чего-то заболеть.
Morn came by the Infirmary this afternoon.
He had an acute case of food poisoning.
Morn? I didn't think anything could make him sick.
Скопировать
Ќа второй год своего правлени€ 'ардинг предприн€л поездку поездом на запад страны и внезапно скончалс€.
никакого вскрыти€ не производилось, в качестве установленной причины смерти были признаны пневмони€ или пищевое
огда бразды правлени€ вз€л в свои руки президент улидж, он продолжил внутреннюю политику 'ардинга, направленную на высокие импортные тарифы при сокращении подоходных налогов.
His second year in office, Harding took ill on a train trip in the West and suddenly died.
Although no autopsy was performed the cause was said to be either pneumonia or food poisoning.
When Coolidge took over, he continued Harding's domestic economic policy of high tariffs on imports while cutting income taxes.
Скопировать
Ладно, ладно.
У меня было пищевое отравление.
Я же ненарочно!
Okay, okay.
I had food poisoning.
It's not like I chose to do it!
Скопировать
Потрясающе пахнете!
первое, что я изучил, ещё в... юридическом, в Стэнфорде, был рост исков против богатых людей из-за пищевых
По сути, одно раскрытое дело, и вот — прибыльная адвокатская практика, и даже больше.
You smell terrific!
One of the first lessons we learned back at Stanford was the growth of food- poisoning claims against wealthy-people.
One could make quite a lucrative law practice with little else.
Скопировать
Этот проклятый бутерброд с крабами и майонезом.
Хорошенькое дело - закончить свой выходной пищевым отравлением. Гастингс!
Вы идите, мы подойдем позднее.
It is necessary to have been the sandwich of mayonnaise of crab that I ate to the lunch.
It was a good way of spending the afternoon of rest, to suffer of a food poisoning.
Go, Captain Hastings. We are later.
Скопировать
Это, как Вы говорите, чудо. - Да, Пуаро. - Но мой бедный Гастингс ещё страдает...
Пищевым отравлением.
Добрый вечер, Риджвей.
You are right, it is a wonder of our time.
But it is clear, my poor person Hastings caught one... Food Intoxicacão.
Good night, Ridgeway.
Скопировать
Хорошо, что Вас уже выписали из больницы.
Мама очень испугалась, но это было всего лишь пищевое отравление.
А как Вы, мадемуазель?
It's good to have you out of the hospital.
She was frightened, it was just food poisoning.
How are you, young lady?
Скопировать
Думает, что отравилась палтусом.
Надеюсь, она подаст в суд на ресторан за пищевое отравление.
Этот день никогда не кончится?
Only she thinks it's the halibut.
Oh, great. She'll probably sue the restaurant for food poisoning.
Will this day never end?
Скопировать
Сегодня еврейский праздник.
А вчера был дождь, а позавчера у тебя было пищевое отравление.
- Потому что я выпила то бухло, что ты сделал.
It's a Jewish holiday.
And last night it was rainin', and the night before you got food poisonin'.
- Because I drank that booze you made.
Скопировать
Извините, Пуаро, я знаю вы не хотели говорить капитану Гастингсу, но...
У Пуаро проблемы с пищевым отравлением.
Не понимаю.
I'm sorry, Poirot, I know you didn't mean to tell now to Cap. Hastings, but... Tell me what?
Well, Poirot's little problem was food poisoning.
I don't understand...
Скопировать
Она выглядит, как убежавшая от домашнего насилия в приюте.
- У меня было пищевое отравление.
- Да, правильно.
She looks like an abused woman.
- I had food poisoning.
- Yeah, right.
Скопировать
Эй, что это с ней?
Пищевое отравление.
От очень дорогой закуски.
Hey, what's with her?
Food poisoning.
Very expensive appetizers.
Скопировать
Ну, что ж, спасибо за запоздалую честность, но доктор сказал, что я отравился недоваренными сосисками.
Пищевое отравление?
Это по части Китти.
Well, thank you for your belated honesty... but the doctor said I had food poisoning from an undercooked sausage.
Food poisoning?
That's Kitty's department.
Скопировать
Фантастика!
Пищевое отравление! Пицца! Такое случается!
Смотрите! Шахматы!
- Fantastic.
Food poisoning from the pizza.
- Look, a chess game.
Скопировать
С желудком что-то.
Наверное, пищевое отравление.
- Блевать тянет?
I'm feeling really ill. It's my stomach.
L... - I think I have food poisoning.
- Are you blowing me? - What?
Скопировать
Отпросился с работы.
Пищевое отравление.
Я всего лишь второй раз остался у нее дома.
L'd taken the day off work.
Food poisoning.
It was only the second time I'd stayed at her place.
Скопировать
Ты знаешь, несколько лет назад, была компания под названием Независимое Обслуживание.
пока они не стали обслуживать Кирова, лечили диабет, затем, 300 человек попали в больницу со случаем пищевого
Ну, само собой разумеется, они сразу же обанкротились, и я верю одному из них удалось покинуть город не избитым.
You know, a few years ago, there was a company called Independent Catering.
They were all the rage until they catered the Kirov benefit for diabetes that sent 300 people to the hospital with a vicious case of food poisoning.
Well, needless to say, they went out of business immediately, and I believe one of them left town without packing.
Скопировать
Дорогие мои, вы осознаете что мы впервые за 43 года в региональном полуфинале?
Разве мы не попали туда только потому что у команды Литчфилда было пищевое отравление?
I admit it's not exactly the plot of Hoosiers, Я подметила, что это не точный план Hoosiers но это все равно очень интересно.
Try to make it? My dear, do you realize that this is the first time we've been in the regional semifinals in forty-three years?
But didn't we only make it this far because the Litchfield team got food poisoning?
I admit it's not exactly the plot of Hoosiers, but still it's very, very exciting.
Скопировать
Слушай, я сегодня не очень себя чувствую.
Нет, думаю, пищевое отравление.
На этом пляже жуткая холодина.
Listen, I don't feel very well today.
No, food poisoning, I think.
It's goddamn freezing on this beach.
Скопировать
Желудок прихватило...
У вас лёгкое пищевое отравление.
Так это не от обжорства.
M-my stomach...
It's some mild food poisoning.
You didn't just eat too much, then.
Скопировать
АЛАН О чем ты?
Он не покончил с собой, он умер от пищевого отравления.
ЧАРЛИ А я уверен, он знал, что рыба испорчена, но всё равно её съел.
What're you talking about?
Dad didn't commit suicide. He died of food poisoning.
I maintain that he knew the fish was bad, but he kept eating it anyway.
Скопировать
Как будто кишки вспарывали.
Крошка, всему виной пищевое отравление.
Всему виной моллюск из вшивого ресторана.
It's like someone ripped my guts out.
- Baby, you had food poisoning.
- I had one, lousy restaurant clam.
Скопировать
Убери оружие.
Ты был в туалете, пищевое отравление.
Пойдёмте.
Hide your gun.
You've been in the loo, food poisoning.
Come in.
Скопировать
Ничего серьёзного?
Пищевое отравление.
Что?
It's not serious, is it?
Food poisoning
What?
Скопировать
Варианты...
Почему ты делаешь гинекологический осмотр при пищевом отравлении?
Она сказала, что ее "киска" горит.
Possibility-
Why are you doing a pelvic for food poisoning?
She said her hoo hoo burned.
Скопировать
Моего папу немного тошнило, но перед гонкой с ним всегда так.
Могло быть пищевое отравление.
Вы завтракаете вместе?
My dad had some, but he's always like that before a race.
Could have been food poisoning.
You two eat breakfast together?
Скопировать
И почтовый ящик.
Распутия, у маляров со стройки Крествью пищевое отравление.
Они все там облевали!
And the mailbox.
Rasputia, the painters from the Crestview site got food poisoning.
There's vomit everywhere!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пищевые отравления?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пищевые отравления для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
